Guest

The copy-editor’s dilemma #11

  Our series featuring the intoxicating language of Jean-Christophe Valtat’s Aurorarama draws to a close. For the last time, we present you with one of the weird and wonderful EnglishRead more »

The copy-editor’s dilemma #10

  In this, the penultimate installment, we again introduce the rare and wonderful English language used by Jean-Christophe Valtat in his novel Aurorarama – language that often stumped our dear copy-editor. Today’sRead more »

The copy-editor’s dilemma #9

  Once again we bring you the peculiar English vocabulary French author Jean-Christophe Valtat employs so ingeniously in his novel Aurorarama – words that often left our copy-editor perplexed as to what4 / Read more »

The copy-editor’s dilemma #8

We return to the obscure but delightful English words that French author Jean-Christophe Valtat uses in his novel Aurorarama – words that had our copy-editor reaching for her dictionary. apperceive: to makeRead more »

The copy-editor’s dilemma #7

  We return with another English word from Jean-Christophe Valtat’s Aurorarama that stumped our copy-editor. williwaw: a sudden violent squall blowing offshore from a mountainous coast. Valtat explains how he2 / Read more »

The copy-editor’s dilemma #6

In a book filled with Inuit lingo, Victorian argot, and pure linguistic fabrications, it’s understandable that our copy-editor was not always sure which words in Jean-Christophe Valtat’s novel Aurorarama wereRead more »

The copy-editor’s dilemma #5

Once again we introduce you to the delightful and arcane vocabulary of Aurorarama that frequently baffled our poor copy-editor. Today’s word is apport: the production of objects by apparently supernaturalRead more »

The Copy-Editor’s Dilemma #4

Yet again we are exploring the rich language and varied references that make Jean-Christophe Valtat’s Aurorarama a novel of such layered delights. Today Valtat discusses the significance of the mostRead more »

The Copy-Editor’s Dilemma #3

We return to Jean-Christophe Valtat’s exotic and enchanting vocabulary in his novel Aurorarama, a vocabulary that often led our copy-editor to reach for her dictionary in confusion. theophany: a visible2 / Read more »

The Copy-Editor’s Dilemma #2

Once again, we turn to some of the marvelous and obscure language contained in Jean-Christophe Valtat’s Aurorarama that baffled our poor copy-editor. hypnagogic: Of or relating to the state immediatelyRead more »

MobyLives